An engaging and inventive book that deserves a wide audience.
Author of We Are Iran: The Persian Blogs.
An engaging and inventive book that deserves a wide audience.
Been seeing a lot of copies of We Are Iran: The Persian Blogs by Nasrin Alavi getting handed out at Northern Voice 2006. I've had the book for a couple weeks now—the publisher, which is blogging, kindly sent me a review copy with a nice note. I'm halfway through the book now, and it's a nice combination of historical and cultural commentary from the author i.e. excerpts from Iranian weblogs written in Persian translated into English. In other words, so far a good combination of context and primary readings.
I'd love to see a lot more books that translate weblogs written in languages I can't read into English. Chinese would be the first language I'd push for, since I've long forgotten how to read the 200 or so characters learned in university, but excerpts of articles written in Brazilian Portuguese and Korean are languages I could see as being books I'd buy.
The note reads as follows (the link does not appear in the original, but wouldn't it have been cool if it did?): Hi Richard, Thanks for your interest in We Are Iran. When you review it, drop me a line with the link so I can link back to you on the Raincoast blog. All the best, Monique @ raincoast.com